Prevod od "þú mig" do Srpski

Prevodi:

si me

Kako koristiti "þú mig" u rečenicama:

Jesús sagði við hann: "Hví kallar þú mig góðan? Enginn er góður nema Guð einn.
A Isus reče mu: Što me zoveš blagim? Niko nije blag osim jednog Boga.
Hvers vegna spurðir þú mig um son minn?
Analiza. Zašto si me pitala za sina?
Og Ísak faðir hans sagði við hann: "Kom þú nær og kyss þú mig, son minn!"
Potom Isak, otac njegov reče mu: Hodi sine, celivaj me.
En er Esaú heyrði þessi orð föður síns, hljóðaði hann upp yfir sig hátt mjög og sáran og mælti við föður sinn: "Blessa þú mig líka, faðir minn!"
A kad ču Isav reči oca svog, vrisnu glasno i ožalosti se veoma, i reče ocu svom: Blagoslovi i mene, oče.
En hann svaraði: "Hvers vegna spyr þú mig að heiti?"
A On reče: Što pitaš kako mi je ime?
Sjá, nú rekur þú mig burt af akurlendinu, og ég verð að felast fyrir augliti þínu og vera landflótta og flakkandi á jörðinni, og hver, sem hittir mig, mun drepa mig."
Evo me teraš danas iz ove zemlje da se krijem ispred Tebe, i da se skitam i potucam po zemlji, pa će me ubiti ko me udesi.
Auðsýn nú þjóni þínum kærleika, úr því að þú hefir látið þjón þinn ganga í Drottins-fóstbræðralag við þig. En hafi ég misgjört, þá drep þú mig sjálfur. Hví skyldir þú fara með mig til föður þíns?"
Učini, dakle, milost sluzi svom, kad si veru Gospodnju uhvatio sa slugom svojim; ako je kakva krivica na meni, ubij me sam, jer zašto bi me vodio k ocu svom?
Samúel svaraði: "Hví spyr þú mig þá, fyrst Drottinn er frá þér vikinn og orðinn óvinur þinn?
A Samuilo reče: Pa što mene pitaš, kad je Gospod odstupio od tebe i postao ti neprijatelj?
Þá sagði hann við mig:, Kom þú hingað til mín og deyð þú mig, því að mig sundlar, og þó er ég enn með fullu fjöri.'
A on mi reče: Pristupi k meni ubij me; jer me obuzeše muke, a još je sasvim duša u meni.
Þá svaraði konungur og sagði við konuna: "Leyn þú mig engu, er ég vil spyrja þig."
A car odgovori i reče ženi: Nemoj tajiti od mene šta ću te pitati.
Og spámaðurinn hitti annan mann og mælti: "Slá þú mig!"
Opet, našav drugog reče mu: Bij me.
Og Jaebes ákallaði Guð Ísraels og mælti: "Blessa þú mig og auk landi við mig, og verði hönd þín með mér, og bæg þú ógæfunni frá mér, svo að engin harmkvæli komi yfir mig."
I Javis prizva Boga Izrailjevog govoreći: O da bi me blagoslovio i raširio medje moje, i ruka Tvoja da bi bila sa mnom, i da bi me sačuvao oda zla da me ne ucveli!
Hörundi og holdi klæddir þú mig og ófst mig saman úr beinum og sinum.
Navukao si na me kožu i meso, i kostima i žilama spleo si me.
Ég vil fræða þig, heyr þú mig, og það sem ég hefi séð, frá því vil ég segja,
Ja ću ti kazati, poslušaj me, i pripovediću ti šta sam video,
Þú ert orðinn grimmur við mig, með krafti handar þinnar ofsækir þú mig.
Pretvorio si mi se u ljuta neprijatelja; silom ruke svoje suprotiš mi se.
Hlýð á, Job, heyr þú mig, ver þú hljóður og lát mig tala.
Pazi, Jove, slušaj me, ćuti, da ja govorim.
Ef svo er eigi þá heyr þú mig, ver hljóður, að ég megi kenna þér speki.
Ako li ne, slušaj ti mene; ćuti, i naučiću te mudrosti.
þá hræðir þú mig með draumum og skelfir mig með sýnum,
Tada me strašiš snima i prepadaš me utvarama,
Hvers vegna hefir þú mig þér að skotspæni, svo að ég er sjálfum mér byrði?
Zašto si me metnuo sebi za belegu, te sam sebi na tegobu?
Styð þú mig, að ég megi frelsast og ætíð líta til laga þinna.
Utvrdi me, i spašću se, i razmišljaću o naredbama Tvojim bez prestanka.
Þegar ég hrópaði, bænheyrðir þú mig, þú veittir mér hugmóð, er ég fann kraft hjá mér.
U dan, u koji zazvah, Ti si me uslišio, dunuo slobodu u dušu moju.
Þótt ég sé staddur í þrengingu, lætur þú mig lífi halda, þú réttir út hönd þína gegn reiði óvina minna, og hægri hönd þín hjálpar mér.
Ako podjem u tuzi, Ti ćeš me oživeti; na zloću neprijatelja mojih pružićeš ruku svoju i zakloniće me desnica Tvoja.
Bið þú mig, og ég mun gefa þér þjóðirnar að erfð og endimörk jarðar að óðali.
Išti u mene, i daću ti narode u nasledstvo, i krajeve zemaljske tebi u državu.
gómur minn er þurr sem brenndur leir, og tungan loðir föst í munni mér. Og í duft dauðans leggur þú mig.
Sasuši se kao crep krepost moja, i jezik moj prionu za grlo, i u prah smrtni mećeš me.
Þú ert skjól mitt, þú leysir mig úr nauðum, með frelsisfögnuði umkringir þú mig.
Ti si zaklon moj, Ti me čuvaš od teskobe; okružavaš me radostima u izbavljanju.
Þá heyrði ég raust Drottins. Hann sagði: "Hvern skal ég senda? Hver vill vera erindreki vor?" Og ég sagði: "Hér er ég, send þú mig!"
Potom èuh glas Gospodnji gde reèe: Koga æu poslati? I ko æe nam iæi? A ja rekoh: Evo mene, pošalji mene.
Í sömu borg var ekkja, sem kom einlægt til hans og sagði:, Lát þú mig ná rétti á mótstöðumanni mínum.'
A u onom gradu beše jedna udovica i dolažaše k njemu govoreći: Ne daj me mom suparniku.
Jesús svaraði honum: "Hafi ég illa mælt, þá sanna þú, að svo hafi verið, en hafi ég rétt að mæla, hví slær þú mig?"
Isus mu odgovori: Ako zlo rekoh, dokaži da je zlo; ako li dobro, zašto me biješ?
Ég féll til jarðar og heyrði raust, er sagði við mig:, Sál, Sál, hví ofsækir þú mig?'
I padoh na zemlju, i čuh glas, koji mi govori: Savle! Savle! Zašto me goniš?
Hann féll til jarðar og heyrði rödd segja við sig: "Sál, Sál, hví ofsækir þú mig?"
I padnuvši na zemlju ču glas gde mu govori: Savle! Savle! Zašto me goniš?
0.32599210739136s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?